سلام به همه رفقا.....
میخواستم بدونم کسی از دوستان اطلاع داره که چجوری میشه بطور دقیق زیرنویس رو با فیلم هماهنگ کرد؟؟؟؟
البته تو نت زیاد سرچ کردم و راه هایی با استفاده از subresync و km پیدا کردم ولی هیچ کدوم اونطور که باید جوابگو نبود.....
حالا اگه کسی روشی بلده که بشه این مشکل رو حل کرد ممنون میشم راهنمایی کنه......
البنه من زیرنویس های مختلف رو امتحان کردم اما در حال حاضر هیچ زیرنویسی مطابق با کیفیتی که من استفاده میکنم نیست..
اگه فقط مورد زمان باشه حتی با ابزار های آنلاین هم میتونه مشکل حل بشه:
[Only registered and activated users can see links. ]
ولی چون گفتید کیفیت فیلم با زیرنویس مورد نظر یکی نیست ممکنه مقادیر دیگه ای هم مثل FPS نیاز به تغییر دادن داشته باشه
نرم افزار ویرایش زیر نویس زیاد هست از رایگان هاش مثل VobSub و Subtitle Workshop گرفته تا نرم افزار های پولی که باید ک.ر.ک کنی
شما میتونی با این ابزار ها دقیق زمان مورد نظر رو برای زیرنویس تنظیم کنی
اول انکد و ایناش رو تنظیم کن که فارسی OK بشه بعد اگه نیاز به تنظیمات دیگه هست مثل کیفیت و چیزای دیگه که گفتم با نرم افزار انجام بده بعد مرحله آخر یعنی زمان رو میتونی دستی با نرم افزار تنظیم کنی یا فایل نهایی خروجی نرم افزار رو بدی به همون ابزار آنلاین تا برات درست کنه.
برای استفاده از اون ابزار آنلاین:
اونجا دو تا ابزار هست یکی یه زمان مشخصی بهش میدی برات شیفت میده جلو یا عقب مثل کاری که میتونیم تو پلیر ها انجام بدیم.
ابزار دوم دو تا زمان میگیره:
زمان اول زمان شروع و پایان اولین دیالوگ
زمان دمو زمان شروع و پایان آخرین دیالوگ
بعد خودش برات مرتب میکنه
البته این ابزار دوم بتا هست ولی کارش فعلا بد نیست
ویرایش توسط SETIZEN : 10th September 2013 در ساعت 03:25 AM
سلام به همه رفقا.....
میخواستم بدونم کسی از دوستان اطلاع داره که چجوری میشه بطور دقیق زیرنویس رو با فیلم هماهنگ کرد؟؟؟؟
البته تو نت زیاد سرچ کردم و راه هایی با استفاده از subresync و km پیدا کردم ولی هیچ کدوم اونطور که باید جوابگو نبود.....
حالا اگه کسی روشی بلده که بشه این مشکل رو حل کرد ممنون میشم راهنمایی کنه......
البنه من زیرنویس های مختلف رو امتحان کردم اما در حال حاضر هیچ زیرنویسی مطابق با کیفیتی که من استفاده میکنم نیست..
سلام
در حال حاضر nikita فصل 2........
فصل 1 رو 480 دیدم و هماهنگ بود فصل 2 رو 720 دارم میگیرم که با هیچ سابتایتل فارسی تو نت هماهنگ نبوده فرمتش mkv هست (720p.WEB-DL.x264-mRS) حجمه هر قسمت 275 مگ
اگه فقط مورد زمان باشه حتی با ابزار های آنلاین هم میتونه مشکل حل بشه:
[Only registered and activated users can see links. ]
ولی چون گفتید کیفیت فیلم با زیرنویس مورد نظر یکی نیست ممکنه مقادیر دیگه ای هم مثل FPS نیاز به تغییر دادن داشته باشه
نرم افزار ویرایش زیر نویس زیاد هست از رایگان هاش مثل VobSub و Subtitle Workshop گرفته تا نرم افزار های پولی که باید ک.ر.ک کنی
شما میتونی با این ابزار ها دقیق زمان مورد نظر رو برای زیرنویس تنظیم کنی
اول انکد و ایناش رو تنظیم کن که فارسی OK بشه بعد اگه نیاز به تنظیمات دیگه هست مثل کیفیت و چیزای دیگه که گفتم با نرم افزار انجام بده بعد مرحله آخر یعنی زمان رو میتونی دستی با نرم افزار تنظیم کنی یا فایل نهایی خروجی نرم افزار رو بدی به همون ابزار آنلاین تا برات درست کنه.
برای استفاده از اون ابزار آنلاین:
اونجا دو تا ابزار هست یکی یه زمان مشخصی بهش میدی برات شیفت میده جلو یا عقب مثل کاری که میتونیم تو پلیر ها انجام بدیم.
ابزار دوم دو تا زمان میگیره:
زمان اول زمان شروع و پایان اولین دیالوگ
زمان دمو زمان شروع و پایان آخرین دیالوگ
بعد خودش برات مرتب میکنه
البته این ابزار دوم بتا هست ولی کارش فعلا بد نیست
سلام ممنون از راهنمایی منتها روش انلاین که گفتی بزرگترین بدیش اینه که مجبور میشی اخر فیلم رو ببینی که اصلا جالب نیست و اینکار رو عملا خود km انجام میده وقتی alt و q رو میزنی.........
در مورد فریم هم اخرشم نفهمیدم چجوری میشه هماهنگ کرد با سابتایتل فریم 480 و این 720 هردو رو km عدد 23.976 رو نشون میده و ساب رو 480 تنظیم هست ولی رو 720 نیست رو 720 هم وقتی عقب جلو میکنی تا هماهنگ شه بره چند دقیقه درسته ولی بعدش بهم میریزه که بخاطر فریم هست احتمالا ولی ساب روی 480 که 23.976 بود هماهنگ بود و 720 هم 23.976 هست پس چرا ساب رو این بهم میریزه ولی رو 480 نه؟؟؟؟
ویرایش توسط iman.. : 11th September 2013 در ساعت 02:40 AM
سلام
در حال حاضر nikita فصل 2........
فصل 1 رو 480 دیدم و هماهنگ بود فصل 2 رو 720 دارم میگیرم که با هیچ سابتایتل فارسی تو نت هماهنگ نبوده فرمتش mkv هست (720p.WEB-DL.x264-mRS) حجمه هر قسمت 275 مگ
[Only registered and activated users can see links. ]
اگر هماهنگ نبود اطلاع بدید
سلام عزیزم الان امتحان کردم اینم هماهنگ نیست مثل قبلیها حدود 2ثانیه زودتر میاد
ایمان خان اگر زیرنویس تو بازه های مشخص عقب یا جلو باشه میشه هماهنگش کرد در صورتی که زیرنویس انگلیسی رو هم در کنار داشته باشی ولی اگر این زمان ها نامرتب باشه(مثلا یه با 3sec جلو باشه یه با 8sec عقب باشه) هیچ کاریش نمیشه کرده
که این وضعیت احتمالا شامل حال شما هم میشه
سلام عزیزم الان امتحان کردم اینم هماهنگ نیست مثل قبلیها حدود 2ثانیه زودتر میاد
مشکل اینجاست که اکثر زیرنویس ها با ریلیز های 300 و 350 مگابایتی هماهنگ هستند.الان من under the dome رو هم 720 میگیرم اما اکثر زیرنویس ها با ریلیزهای 275 مگابایتی هماهنگ نیست.
ویرایش توسط Blue Rose : 12th September 2013 در ساعت 02:01 AM
مشکل اینجاست که اکثر زیرنویس ها با ریلیز های 300 و 350 مگابایتی هماهنگ هستند.الان من under of the dome رو هم 720 میگیرم اما اکثر زیرنویس ها با ریلیزهای 275 مگابایتی هماهنگ نیست.
من مشکلی با زیرنویس به اونصورت ندارم فوقش تو هر قسمت مجبور میشم alt و Q رو نهایتا 5 6 بار بزنم تا هماهنگ باشه ولی میخواستم بدونم راهی هست بدون اینکه اخر فیلم رو ببینی فقط یه بار هماهنگ کنی و تا اخر هماهنگ باشه؟؟؟....
حتی تو بعضی قسمتا مثل قسمت 14 فصل 2 فقط یه بار تنظیم کردم و تا اخرش کامل تنظیم بود........
حالا شما از کجا میگیری س ر ی ا ل هارو؟؟؟؟
چون 480 تقریبا تو همه سایتا هست ولی از وقتی 275مگی رو میبینم دیگه اصلا 480 برام لذت بخش نیست.....
بره همین نیکیتا هم مجبور شدم بره اینکه 275 مگیش رو بگیرم یه اکانت تو اپلودباز بخرم چون هیج جای دیگه جز اپلودباز و t o r r e n t پیدا نکردم 275مگی رو
ویرایش توسط iman.. : 12th September 2013 در ساعت 01:22 AM